英語でTrivia(トリビア) ~その10~「卵焼き」どっち派?

突然ですが、みなさんの好きな卵焼きは「砂糖たっぷり甘~い卵焼き」? それとも「お出しのきいた料亭風」?
私は断然、前者なんです(^^;) 甘~い卵焼きを食べると、それまでのイヤなことがぜ~んぶ、帳消しになります、いや、なった気がします(*^-^*)
今日のお弁当にも、もちろん入っています。お弁当箱のスタメンなので、毎日、入っています。
味もさることながら、色がいいですよねえ、卵焼きは!
で、今朝、作りながら、あることを思い出しました。
それは、卵焼きの作り方<英語版>を外国人に教えていた時のことです。
よく、「きつね色になるまで焼きます」って言いますよね?
で、 ”Pour the egg mixture into the pan, wait until it turns fox color, and roll it.” って言ったら、
目を丸めて驚かれました(+o+)
では、赤色の部分を何と伝えるのが良かったのでしょう?ヒントの写真はこちら!

正解は・・・brownでした。またはgolden brown とも言うらしいです。
”Pour the egg mixture into the pan, wait until it turns (golden) brown, and roll it.”
最後は、"Cut the omelette into bite-sized pieces."

もうひとつ、色に関するお話です。昔のクレヨンにあった色の呼び名、例えば「肌色」ですが、これは今では「ペールオレンジ」や「うすだいだい」と呼ばれていますね。
私と同世代の友人の一人が、20年ほど前にアメリカからのお客様を金沢散策に連れ出していた時のことです。
目的地の建物の色が今で言う「うすだいだい色」だったので、「向こうの、右側の、肌色の建物が見えますか?あれが今から行く所です!」と伝えたところ、「〇〇さん、私たちはあの色を肌色とは呼びません。だって私の肌の色はあの色ではないですものね。」と、流暢な日本語で微笑みながら教えてくれたのだそうです。彼女は黒人の方だったのです。
外国語に直して伝えるとき、いろいろな知識や配慮が必要ですね。失敗しながらも、世界を広げていき、お互い意思疎通を図れる世界にしたいですね。
*まずは、無料の体験授業を受講ください。見学も随時、行っております。
*お申し込みは、076-204-9521 までお気軽にお問い合わせください。
2025年05月19日 16:15